Cantora brasileira diz como 'pegou jeitinho' para dublar Smurfette

Filed in

Não é de se espantar que Juliana Vasconcelos, conhecida pelo nome artístico Jullie, só seja escalada para dublar fadinhas, garotinhas e agora uma duendinha. Diminutivos combinam com o timbre da cantora de 23 anos. É dela a voz em português da Smurfette de "Os Smurfs", filme  baseado no desenho dos anos 80 que estreiou no Brasil nesta sexta-feira (5).

Como em outros projetos, Juliana foi chamada para um teste e calibrou sua voz de acordo com a da dublagem original, em inglês, feita pela cantora americana Katy Perry. "Eu tive como base um pouquinho a voz dela. Tentei dar a mesma entonação. Os timbres não são iguais, mas tentei fazer", explica Jullie ao G1.
"É tudo muito na hora, o diretor brasileiro explica a historinha e orienta. Ele disse: 'Ela tem que ser fofa'. Passamos várias vezes as cenas só do personagem. É para pegar o jeitinho", conta. Ela revela que não guarda tantas lembranças de viver sua infância de olho na aldeia comandada por Papai Smurf. "Eu era muito pequenininha. Lembro mais da Punky Brewster e dos Ursinhos Carinhosos", diz rindo.

Antes de ceder sua voz para personagens do cinema e da TV, Jullie interpretou a versão jovem de Lia, vivida por Juliana Paes no filme "Mais uma vez amor" (2005). "Foi uma delícia dividir um papel com ela! Foi nessa época que saí do meu estado [Espírito Santo] e vim morar no Rio. Fizemos bastante exercício de espelho para que eu captasse o jeitinho que a Juliana Paes daria à personagem. Às vezes assisto ao DVD. Enxergo falhas e hoje faria diferente... Mas acho que acontece com todo mundo."
Em "Os Smurfs", Katy serviu de inspiração. A carreira musical de Jullie também tem a dona de "I kissed a girl" entre as influências. "Sou muito fã. Já comprei ingressos para ir aos shows [em setembro, em SP e no Rock in Rio]. É bom ter alguma coisinha a ver com seu ídolo. Fico viajando na maionese", confessa.

Embora tenha contrato com a Deckdisc (a mesma gravadora de Pitty e Sorriso Maroto), dublar é seu maior ganha-pão. "Meu sustento é a dublagem. A música não me sustenta por enquanto", conta. "Sempre estou fazendo outras coisas que ajudam na minha vida. Não é fácil uma pessoa viver só de dublagem. Eu tenho a vantagem de cantar e dublar."
Além de Smurfette e de Sininho (em "Tinker Bell e o resgate da fada", de 2010), personagens de carne e osso também estão em seu currículo, como a Blair da série "Gossip Girl" ou a Lilá Brown de "Harry Potter". "Tem muita diferença. Quando é desenho você pode brincar mais, exagerar um pouquinho, sem parecer ridículo. O live [produções com atores] tem que fazer mais natural para não ficar pastelão", ensina.
Entre uma dublagem e outra, Jullie prepara seu segundo disco. Mas o sucessor de "Hey", posto nas lojas em 2009, ainda não tem previsão de lançamento. "Já tenho bastante música inédita que estou compondo com um amigo meu que é produtor. Ele tem feito umas bases bem legais, bem pop, com um pouquinho de eletrônico. É uma coisa meio eletrônica de Katy Perry, Ke$ha. Ainda não tenho data para entrar em estúdio."


Posted by Viviani Corrêa @ segunda-feira, 8 de agosto de 2011 0 comments

Share This Post

RSS Digg Twitter StumbleUpon Delicious Technorati

Related Posts

0 Comments

No comments yet. Be the first to leave a comment !
Leave a Comment

"O grande segredo para a plenitude é muito simples: compartilhar." --Sócrates

Música é vida!

Next Post Previous Post
Related Posts with Thumbnails